Aug 10, 2010 #1 ZhugeX Mechanical Joined Jul 13, 2010 Messages 3 Location GB "La position du plan de joint, des points d'injection et des ejecteurs devra etre soumise a acceptation" matiere: ABS Noir Hard understand,who can translate it for me . thank you.
"La position du plan de joint, des points d'injection et des ejecteurs devra etre soumise a acceptation" matiere: ABS Noir Hard understand,who can translate it for me . thank you.
Aug 10, 2010 1 #2 CorBlimeyLimey Mechanical Joined Nov 5, 2003 Messages 15,292 Location CA Use Google Translate at http://translate.google.com Upvote 0 Downvote
Aug 10, 2010 Thread starter #3 ZhugeX Mechanical Joined Jul 13, 2010 Messages 3 Location GB The translation by computer just hard understanded... Upvote 0 Downvote
Aug 10, 2010 #4 CorBlimeyLimey Mechanical Joined Nov 5, 2003 Messages 15,292 Location CA Have you tried French to Chinese? Basically it is saying that the positions of certain features have to be approved. Upvote 0 Downvote
Have you tried French to Chinese? Basically it is saying that the positions of certain features have to be approved.
Aug 10, 2010 1 #5 KENAT Mechanical Joined Jun 12, 2006 Messages 18,387 Location US Is this a molded plastic part per chance? I believe the features whose location has to be approved are the parting lines, sprue and maybe ejector pin marks. Material Black ABS Mais, mon Francaise est tres mal, Je parle sellement une petite peu de Francaise. Of course, it might not be bad idea to ask the customer what it means, or pay for an actual technical French translator rather than relying on us. Posting guidelines faq731-376 http://eng-tips.com/market.cfm? (probably not aimed specifically at you) What is Engineering anyway: faq1088-1484 Upvote 0 Downvote
Is this a molded plastic part per chance? I believe the features whose location has to be approved are the parting lines, sprue and maybe ejector pin marks. Material Black ABS Mais, mon Francaise est tres mal, Je parle sellement une petite peu de Francaise. Of course, it might not be bad idea to ask the customer what it means, or pay for an actual technical French translator rather than relying on us. Posting guidelines faq731-376 http://eng-tips.com/market.cfm? (probably not aimed specifically at you) What is Engineering anyway: faq1088-1484
Aug 11, 2010 #6 prex Structural Joined Jul 4, 2000 Messages 1,929 Location IT KENAT has it correct. prex http://www.xcalcs.com : Online engineering calculations http://www.megamag.it : Magnetic brakes and launchers for fun rides http://www.levitans.com : Air bearing pads Upvote 0 Downvote
KENAT has it correct. prex http://www.xcalcs.com : Online engineering calculations http://www.megamag.it : Magnetic brakes and launchers for fun rides http://www.levitans.com : Air bearing pads
Aug 11, 2010 1 #7 arunmrao Materials Joined Oct 1, 2000 Messages 4,758 Location IN "Of course, it might not be bad idea to ask the customer what it means, or pay for an actual technical French translator rather than relying on us." Very wise suggestion Kenat, I had paid a very heavy penalty for ignoring this golden rule. Upvote 0 Downvote
"Of course, it might not be bad idea to ask the customer what it means, or pay for an actual technical French translator rather than relying on us." Very wise suggestion Kenat, I had paid a very heavy penalty for ignoring this golden rule.
Aug 11, 2010 #8 PeterCharles Mechanical Joined Oct 31, 2002 Messages 423 Location GB If you really want a laugh ask that all documentation be supplied in International English Upvote 0 Downvote
Aug 11, 2010 1 #9 MachinaMan Mechanical Joined Aug 30, 2003 Messages 70 Location CA Hi Z, Here is the literal translation (I'm a Canadian francophone): The position of the joint plan, injection points and ejectors will be subject to acceptance. material: Black ABS Upvote 0 Downvote
Hi Z, Here is the literal translation (I'm a Canadian francophone): The position of the joint plan, injection points and ejectors will be subject to acceptance. material: Black ABS
Aug 11, 2010 1 #10 Cockroach Mechanical Joined Jan 17, 2003 Messages 1,104 Location US Pays to be Canadian, I guess. This literally means: The position of the parting, The injection points and that of the ejector to be subject to the acceptance, Material: Black ABS. This is the direct translation. Kenneth J Hueston, PEng Principal Sturni-Hueston Engineering Inc Edmonton, Alberta Canada Upvote 0 Downvote
Pays to be Canadian, I guess. This literally means: The position of the parting, The injection points and that of the ejector to be subject to the acceptance, Material: Black ABS. This is the direct translation. Kenneth J Hueston, PEng Principal Sturni-Hueston Engineering Inc Edmonton, Alberta Canada
Aug 11, 2010 #11 Cockroach Mechanical Joined Jan 17, 2003 Messages 1,104 Location US Forgot to mention, this would be true French, as in Parisan. Kenneth J Hueston, PEng Principal Sturni-Hueston Engineering Inc Edmonton, Alberta Canada Upvote 0 Downvote
Forgot to mention, this would be true French, as in Parisan. Kenneth J Hueston, PEng Principal Sturni-Hueston Engineering Inc Edmonton, Alberta Canada