Continue to Site

Eng-Tips is the largest engineering community on the Internet

Intelligent Work Forums for Engineering Professionals

  • Congratulations waross on being selected by the Eng-Tips community for having the most helpful posts in the forums last week. Way to Go!

Bilingual label - English/"Congi" (Mandarain Chinese) - possible?

Status
Not open for further replies.

RawheadRex

Mechanical
Feb 9, 2001
236
Hi Folks,

I just had someone ask me an interesting one. They are trying to create a label in SolidWorks but it needs to be bilingual with a warning in "congi" (mandarin chinese apparently). Anyone ever try something like this before? Is it possible to pull off in SolidWorks?

It's certainly different but I don't necessarily think it's unreasonable. I've been banging around with the character map (using a japanese font) but not having much luck. I'd appreciate any thoughts or feedback that anyone might have.

Best regards,


Chris Gervais
Application Engineer
CSWP, CSWST
 
Replies continue below

Recommended for you

I had tried this numerous times, with no luck.
My last job, there was a Chinese translator in China that copied SW dwgs, ran a 3rd party program, translated text to Chinese, then saved as PDF. It would not update the SW files. Each change the process started over.
If anyone can figure out how to translate a SW dwg, I would love to know.
thread559-98733

Chris
Systems Analyst, I.S.
SolidWorks 06 4.1/PDMWorks 06
AutoCAD 06
ctopher's home (updated 06-21-06)
 
If you can get the chinese font library for Adobe Illustrator I would create this label in there. Then use create outline on the font characters. Import this ai file into SW to make your label.

If you don't have ai you can probably find some who could pull this off with ai. Make sure when they save the file they don't check PDF compatable or compressed, otherwise you'll get problems with the SW importer. Also make sure they convert the text to outlines.

I have CS2 and its great to move back and forth with it and SW to make labels, graphics, and the whatnot.

RFUS
 
I agree with rfus that the best way you're likely to get some kanji into a drawing is in a vector format.

I would get a fluent translator to triple-check the warning you need to post, then look around for either pre-existing vectorized kanji or just draw your own (shouldn't be any harder than any other sketch). You can import these as symbols into SWx and place them at-will in your drawing.

Make sure that your translator checks the finished product as well, a single missed character stroke can cause a big meaning change, just like every other line on a drawing!
 
Hi Folks,

Thanks very much for the replies thus far. I'm open to any other feedback of course but at least now we have a direction to head in at least now.

Thank you again!



Chris Gervais
Application Engineer
CSWP, CSWST
 
Status
Not open for further replies.

Part and Inventory Search

Sponsor