Continue to Site

Eng-Tips is the largest engineering community on the Internet

Intelligent Work Forums for Engineering Professionals

  • Congratulations KootK on being selected by the Eng-Tips community for having the most helpful posts in the forums last week. Way to Go!

job titel (german)

Status
Not open for further replies.

makrolon

Industrial
Jun 25, 2009
3
hi
i´m from german and have a question about a my job titel.
i´m member in a german injection and mould forum,and we have a big discussion about our job titel.we work with mould injection maschines.we start up and set injection moulders and solve produktion and quality problems.
but no one nows the correct job titel.
we got plastic moulder or procedual mechanics or plastic form donor.....
would you help me to find the correct job titel?!


sorry for my weak english.
 
Replies continue below

Recommended for you

makrolon, was that 2503 or 2805

I think only a German would be so concerned. To most others there is no correct title, but maybe some incorrect ones.

Certainly in Aus we are more concerned about the authority and pay than the name.

We have a saying, "you can call me anything but late for dinner"

Regards
Pat
See FAQ731-376 for tips on use of eng-tips by professional engineers &
for site rules
 
As Pat said, there is no definitive correct title. Something like "Plastics Processing Engineer" sounds close.

What is your title in German? I can try to translate.

Chris DeArmitt

"Knowledge has no value except that which can be gained from its application toward some worthwhile end."
Think and Grow Rich - Napoleon Hill
 
hi
the german name is :Kunststoffformgeber or Verfahrensmechaniker für Kunststoff und Kautschuk
but what are you doin´g to get the right job.and to write the
application.Like a baker or butcher or...
you look in the newspaper, and you don´t now what are you looking for?
the application for your job training?
I think there must be a name.
 
It sounds as though "Molding Technician" is the proper title. It applies to what you have described. Freundliche Grüße
 
I agree with ornery. For advertising purposes, Moulding Technician works fine. The "U" in moulding depends on whether or not you wish to use American or British English.

Regards
Pat
See FAQ731-376 for tips on use of eng-tips by professional engineers &
for site rules
 
hi
after 3 jears job training we are like practitioner.
then you work 5 years, and after that you go to school for 2 years,then you are a master or a technican.a technican worc in an óffice and calculate prices for artikels.a master works in the production.he manage the people and the rest of the production.
is this the same technican like you say??
 
The US and UK don't really have the same formal definition of titles for this kind of thing. Specific industry sectors or companies may, but not a national type of thing.

Technician sounds like it would cover you, in the UK the term 'foreman' might be used to describe essentially a shop floor supervisor.

KENAT,

Have you reminded yourself of faq731-376 recently, or taken a look at posting policies: What is Engineering anyway: faq1088-1484
 
Status
Not open for further replies.

Part and Inventory Search

Sponsor