Can somebody please help with a translation from US English to UK English? A colleague is spending this week in the States conducting an independent review of some structures there for a client. We are puzzled by the phrase 'collateral load' in calculations, which is listed in addition to dead...
Can anyone help? I've asked this question on our own company intranet site, and on the Institution of Civil Engineers (London) forum, but so far, no response. Now, the world!
I am looking for guidance on the appropriate use of puddled clay as a pond lining material. Internet information of...