French to English
French to English
(OP)
I'm reading a document translated from French, and they didn't translate some stuff that seemed external to them. One line was
All of the online translators say the English is
Quote:
Chimera, prejudice, sombre falsehood
Victor Hugo: Les Châtiments
All of the online translators say the English is
Which doesn't seem to make sense. Anyone willing to take a shot at this?Quote:
chimera, prejudice, dark falsehood
David Simpson, PE
MuleShoe Engineering
In questions of science, the authority of a thousand is not worth the humble reasoning of a single individual. Galileo Galilei, Italian Physicist
RE: French to English
TTFN
I can do absolutely anything. I'm an expert!
homework forum: //www.engineering.com/AskForum/aff/32.aspx
FAQ731-376: Eng-Tips.com Forum Policies forum1529: Translation Assistance for Engineers
RE: French to English
David Simpson, PE
MuleShoe Engineering
In questions of science, the authority of a thousand is not worth the humble reasoning of a single individual. Galileo Galilei, Italian Physicist
RE: French to English
TTFN
I can do absolutely anything. I'm an expert!
homework forum: //www.engineering.com/AskForum/aff/32.aspx
FAQ731-376: Eng-Tips.com Forum Policies forum1529: Translation Assistance for Engineers
RE: French to English
TTFN
I can do absolutely anything. I'm an expert!
homework forum: //www.engineering.com/AskForum/aff/32.aspx
FAQ731-376: Eng-Tips.com Forum Policies forum1529: Translation Assistance for Engineers
RE: French to English
David Simpson, PE
MuleShoe Engineering
In questions of science, the authority of a thousand is not worth the humble reasoning of a single individual. Galileo Galilei, Italian Physicist
RE: French to English
TTFN
I can do absolutely anything. I'm an expert!
homework forum: //www.engineering.com/AskForum/aff/32.aspx
FAQ731-376: Eng-Tips.com Forum Policies forum1529: Translation Assistance for Engineers
RE: French to English
I can't find anything to suggest that it's an actual quote, since it seems to be a splice of words used in the cited book of poems by Hugo. Given the nature of the paper and your own leanings, I would go with "dismal lie."
TTFN
I can do absolutely anything. I'm an expert!
homework forum: //www.engineering.com/AskForum/aff/32.aspx
FAQ731-376: Eng-Tips.com Forum Policies forum1529: Translation Assistance for Engineers
RE: French to English
David Simpson, PE
MuleShoe Engineering
In questions of science, the authority of a thousand is not worth the humble reasoning of a single individual. Galileo Galilei, Italian Physicist
RE: French to English
prejudice is probably the same in english.
sombre falsehood is a dark statement, as in related with sadness or death.
Those three words aren't supposed to be a sentence, just some thought, but you probably already knew this. This is done sometimes in latin-descendant languages.
I had to read that book during high school, when learning french, amongst many other french literature.
RE: French to English
RE: French to English
TTFN
I can do absolutely anything. I'm an expert!
homework forum: //www.engineering.com/AskForum/aff/32.aspx
FAQ731-376: Eng-Tips.com Forum Policies forum1529: Translation Assistance for Engineers