Pumps engineering terminology
Pumps engineering terminology
(OP)
Hello,
We are a group of students of Translation, and we have been asked to translate a Spanish handbook about hydraulic pumps into English. However, we have some questions and we were wondering if you could give us a hand.
In the original text, the author uses the term "altura", but we do not know if this should be translated as "head" or "height". Examples:
-Usually, an increase of pressure and height is needed to make the displacement possible.
-Thus, we can say that the main characteristic of liquids displacement is the relation between the flow Q (quantity) and the height H (head) achieved. Therefore, the Q-H is the characteristic of the transporting elements; in this case, of the pump.
We are a group of students of Translation, and we have been asked to translate a Spanish handbook about hydraulic pumps into English. However, we have some questions and we were wondering if you could give us a hand.
In the original text, the author uses the term "altura", but we do not know if this should be translated as "head" or "height". Examples:
-Usually, an increase of pressure and height is needed to make the displacement possible.
-Thus, we can say that the main characteristic of liquids displacement is the relation between the flow Q (quantity) and the height H (head) achieved. Therefore, the Q-H is the characteristic of the transporting elements; in this case, of the pump.





RE: Pumps engineering terminology
**********************
"Pumping systems account for nearly 20% of the world's energy used by electric motors and 25% to 50% of the total electrical energy usage in certain industrial facilities." - DOE statistic (Note: Make that 99.99% for pipeline companies) http://virtualpipeline.spaces.live.com/
RE: Pumps engineering terminology
From wikipedia: