×
INTELLIGENT WORK FORUMS
FOR ENGINEERING PROFESSIONALS

Log In

Come Join Us!

Are you an
Engineering professional?
Join Eng-Tips Forums!
  • Talk With Other Members
  • Be Notified Of Responses
    To Your Posts
  • Keyword Search
  • One-Click Access To Your
    Favorite Forums
  • Automated Signatures
    On Your Posts
  • Best Of All, It's Free!
  • Students Click Here

*Eng-Tips's functionality depends on members receiving e-mail. By joining you are opting in to receive e-mail.

Posting Guidelines

Promoting, selling, recruiting, coursework and thesis posting is forbidden.

Students Click Here

Jobs

"Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

"Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

"Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

(OP)
I speak zero Arabic and that's not usually a problem. But now I'm heading to a trade show in the UAE and I'd like to add a little something to my booth display. Does anyone know the Arabic for "Natural Gas Backup Systems"? (i know it's a long shot...)

I know that "Natural Gas" is ??? ????? - and according to google the whole phrase is ??????? ????? ??????? ???? - but I don't know how good google's translation really is. Should I just forget about it and stick to English for the poster?  

cheers,
rad
"According to my calculations the problem doesn't exist."

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

Advertising in a foreign language implies that you know the language.  I would leave it all in English.

"Art without engineering is dreaming; Engineering without art is calculating."

Have you read FAQ731-376 to make the best use of Eng-Tips Forums?

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

The world is awash in well meaning translation attempts that actually repelled customers.  Better to leave it in english.

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

(OP)
Yeah, that's what I'm worried about - I don't want to end up like Coca Cola who translated their name phonetically into Chinese characters and ended up with "Wax Tadpole Mouth" or something like that. It's just an idea I'm kicking around and I wanted to have something in hand...

I wasn't planning to have anything only in Arabic, but rather have it all in English with a single Arabic subtitle. but the same argument applies, i think...

cheers,
rad
"According to my calculations the problem doesn't exist."

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

You need to write it in arabic script also which is a problem on this forum  :).  Plus, dont they read from right to left?  

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

This is not a tough one.

I am from and Arab country and I did work in natural gas wells.  How lucky you can get.

Remember that when translating you have to speak both languages or you get lost. Often times you have to reverse the sentence when translating from English, you would not seek translation for "natural gas back-up systems" but rather "back-up sytems for natural gas systems".

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

Look up the mosque in your local area, and either call or go visit them with your question. I have found that at least in the US mosques are open to visitors and are most hospitable.

-The future's so bright I gotta wear shades!

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

Just look at the "Translation from French Needed" thread

thread1010-179093

for examples of why your shouldn't trust machine translations.

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

radaes please confirm receipt of the translation.

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

Be careful of the Internet translators if you don't already speak the language.

I got a message from a Chilean customer this week giving us his companies business address information.  He listed several locations.  On the one that he intended to indicate as the main office, his translation came out "marry (or married) womb."  Another Portuguese/Spanish speaker in the office and I puzzled with that for a while before we figured out where he had started.  We never were exactly sure.

We got more than one message from customers this week with "internet" English.  Interesting.

It was good for a real good laugh.

rmw

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

(OP)
@ arunmrao: got it, thanks, though I think I've seen the light and will stick with the languages I actually speak for the sign

thanks for everyone's efforts and good advice :)

cheers,
rad
"According to my calculations the problem doesn't exist."

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help


I went to

http://translate.google.com/translate_t

From "Natural Gas Backup Systems"

Without knowing what it is I got this:

??????? ????? ??????? ????

Regards

luis

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

Quote (COEngineeer):

You need to write it in arabic script also which is a problem on this forum  


عنم شكز قبج

The text above is garbage, but just to show that arabic script shouldn't be a problem for somebody just entering a few characters.

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

احتياطى الغاز الطبيعى ونظم

The same translator gave me this. I don't know if its the same as the text above as I just see question marks on my old laptop.

RE: "Natural Gas Backup Systems" in Arabic - help

LOL,

eng-tips seems to have a problem with copy-paste.

Red Flag This Post

Please let us know here why this post is inappropriate. Reasons such as off-topic, duplicates, flames, illegal, vulgar, or students posting their homework.

Red Flag Submitted

Thank you for helping keep Eng-Tips Forums free from inappropriate posts.
The Eng-Tips staff will check this out and take appropriate action.

Reply To This Thread

Posting in the Eng-Tips forums is a member-only feature.

Click Here to join Eng-Tips and talk with other members!


Resources